女
Historia y explicación del carácter
En la vida cotidiana china, 女 aparece constantemente en documentos oficiales (como DNI o pasaportes, donde se indica 性别: nǚ o nán), anuncios públicos ('zona exclusiva para mujeres') y medios digitales (etiquetas de género en apps). Históricamente, desde las inscripciones en huesos oraculares de la dinastía Shāng (c. 1600–1046 a.C.), 女 ya denotaba a la mujer como miembro clave del linaje y la economía doméstica. Su uso en textos clásicos como el *Shuōwén Jiězì* (100 d.C.) confirma su estatus como radical primario.
La forma actual de 女 es una evolución estilizada del pictograma original: tres trazos —un punto (丶), una línea curva hacia abajo izquierda () y una línea curva hacia abajo derecha (乀)— que imitan la postura humana femenina en reposo, tal como se observa en sellos y bronce de la dinastía Zhōu. No es una abstracción arbitraria, sino una simplificación continua de una imagen reconocible.
El carácter 女 (nǚ) es uno de los más antiguos y fundamentales del sistema de escritura china, clasificado como radical n.º 38. Su forma actual deriva directamente de su versión oracular (jiǎgǔwén), donde ya representaba a una mujer en postura genuflexa, símbolo de feminidad y rol social en la antigua China. Es un pictograma simplificado que conserva su esencia visual: tres trazos que evocan la silueta de una figura femenina con brazos y piernas ligeramente dobladas.
Como radical, 女 aparece en cientos de caracteres relacionados con género, familia, roles sociales y cualidades asociadas tradicionalmente a lo femenino: por ejemplo, 妈 (mā, mamá), 姐 (jiě, hermana mayor) o 婚 (hūn, matrimonio). Su presencia no implica necesariamente significado literal de 'mujer', pero sí una connotación semántica vinculada a lo femenino o a relaciones interpersonales.
En el nivel HSK 1, 女 es esencial para construir vocabulario básico: permite formar palabras como 女人 (nǚrén, 'mujer'), 女孩 (nǚhái, 'niña') o 女儿 (nǚ'ér, 'hija'). Su pronunciación con el tono 3 (nǚ) requiere atención especial para hispanohablantes, pues el tono descendente–ascendente no tiene equivalente directo en español y debe practicarse con audio auténtico para evitar confusiones con otros tonos.
Oraciones de ejemplo
Palabras compuestas
Caracteres similares — no los confundas
Tu primer paso en la cultura china: consigue tu nombre chino
Cada viaje al chino comienza con un nombre. Usa nuestro generador gratuito para crear un nombre chino significativo y personalizado.
Obtener mi nombre chino →