Escuchar
Cómo escribir
dōu
También se pronuncia: dū
HSK 1 Radical: 阝 10 trazos
💡 Piensa en 'DOU' como 'TODO': ambas empiezan con D y tienen ese sonido fuerte de totalidad.
Palabras relacionadas

📚 Historia y explicación del carácter

都 (dōu) meaning in English — todos

En la vida cotidiana china, 都 (dōu) aparece constantemente en conversaciones informales y formales: desde anuncios públicos ('所有乘客都请系好安全带') hasta expresiones coloquiales como '我都忘了' (¡Se me olvidó todo!). Históricamente, su uso como partícula de totalidad está documentado desde la dinastía Han en textos como el *Shuōwén Jiězì*, donde ya se registra su función adverbial. En la lengua moderna, es indispensable en el discurso oral y escrito, especialmente en respuestas abreviadas ('¿Vinieron?', 'Sí, todos vinieron' → '都来了').

Su forma actual deriva de una combinación entre el componente superior 者 (zhě, 'persona/elemento') y el radical 阝 (fù, 'colina/ciudad'), originalmente representando 'la gente de la ciudad' o 'el conjunto de habitantes'. No es un pictograma directo, pero su estructura refleja una evolución semántica desde 'población urbana' hacia 'totalidad colectiva', consolidada en la dinastía Tang.

El carácter 都 (dōu) es uno de los más frecuentes en chino mandarín y forma parte del nivel HSK 1, lo que indica su importancia fundamental para principiantes. Su significado principal es 'todos', 'ambos' o 'enteramente', funcionando como un adverbio de cantidad que enfatiza la totalidad o la inclusión completa de un grupo o acción. Aparece con alta frecuencia en frases cotidianas, como '我们都去了' (Todos fuimos) o '都很好' (Todo está bien), y suele colocarse antes del verbo o adjetivo.

Es importante distinguir su pronunciación: dōu (nivel 1) se usa casi exclusivamente con el sentido de 'todo/a/os/as' o 'incluso', mientras que dū (nivel 1 también, pero menos común) aparece solo en nombres propios de lugares, como en 北京首都 (Běijīng shǒudū, 'capital de Pekín'). Esta doble lectura refleja una evolución fonética histórica, donde el radical 阝 (que representa una colina o ciudad amurallada) sugiere su conexión original con asentamientos urbanos.

Gramaticalmente, 都 no se traduce literalmente como 'todos' sino que modifica la estructura verbal para indicar exhaustividad: implica que no hay excepciones dentro del ámbito mencionado. Por ejemplo, '他都会' no significa 'él todos', sino 'él lo sabe todo' o 'él puede hacerlo todo'. Su posición fija —antes del verbo y después del sujeto— es clave para su correcta comprensión y uso, y su ausencia puede cambiar completamente el alcance lógico de la oración.

💬 Oraciones de ejemplo

Palabras compuestas

Caracteres similares — no los confundas

🏠

Tu primer paso en la cultura china: consigue tu nombre chino

Cada viaje al chino comienza con un nombre. Usa nuestro generador gratuito para crear un nombre chino significativo y personalizado.

Obtener mi nombre chino →

Caracteres relacionados