Ascolta
Come scrivere
bān
HSK 3 Radicale: 扌 13 tratti
💡 Mano che sposta un 'barile' (般): bān = spostare!
Parole correlate

📚 Storia e spiegazione del carattere

搬 (bān) meaning in English — spostare

Nella vita quotidiana cinese, 搬 è indispensabile per descrivere traslochi, lavori di trasporto e attività logistiche. Espressioni come 搬家 (bān jiā, 'traslocare') o 搬运工 (bān yùn gōng, 'facchino') sono di uso comune in città e campagne. Storicamente, il termine appare già nei testi classici della dinastia Han come verbo legato al trasporto di grano, merci e materiali edilizi, spesso in contesti amministrativi o militari.

Non è un pittogramma, ma un carattere fonosemantico: la parte sinistra 扌 rappresenta l’azione manuale, mentre 般 (bān) fornisce la pronuncia. La forma attuale deriva dalla calligrafia regolare (楷书), consolidata tra le dinastie Wei e Jin. Oggi, una scena tipica è quella di un gruppo di persone che, durante un trasloco a Pechino o Shanghai, dicono «快搬!这个太重了» ('Sbrigatevi a spostare! Questo è troppo pesante!').

Il carattere 搬 (bān) appartiene al livello HSK 3 ed è un verbo fondamentale che indica l’azione fisica di spostare oggetti, mobili o persone da un luogo a un altro. Il radicale 扌 (mano) evidenzia chiaramente la natura manuale dell’atto: non si tratta di uno spostamento astratto o automatico, ma di un’operazione compiuta con le braccia e le mani, spesso richiedente sforzo fisico. È usato sia in contesti quotidiani — come traslocare o sollevare scatole — sia in espressioni figurate, sebbene queste ultime siano meno comuni.

La struttura del carattere combina il radicale 扌 a sinistra con la parte fonetica 般 (bān) a destra, che ne suggerisce la pronuncia ma non il significato. Questo schema è tipico dei cosiddetti ‘caratteri fonosemantici’, molto diffusi nella scrittura cinese. Il numero di tratti (13) lo rende di media complessità: richiede attenzione all’ordine corretto, soprattutto nella sequenza dei tratti orizzontali e verticali nella parte destra.

Il verbo 搬 è frequentemente impiegato in costruzioni verbali con complementi di luogo (da… a…) e con avverbi di modo (小心地, 一起). Non è mai usato per movimenti autonomi (es. camminare), né per trasferimenti digitali (es. copiare file), per i quali si usano altri verbi come 复制 (fùzhì). La sua valenza è sempre concreta, corporea e intenzionale: chi agisce deve essere presente e attivo nello spostamento.

💬 Frasi d'esempio

Parole composte

Caratteri simili — non confonderli

🏠

Il tuo primo passo nella cultura cinese: scegli il tuo nome cinese

Ogni avventura nel cinese inizia con un nome. Usa il nostro generatore gratuito per creare un nome cinese significativo e tutto tuo.

Ottieni il mio nome cinese →

Caratteri correlati