Stroke Order
Radical: 扌 10 strokes
Meaning: to enclose
词组 · Compounds

📚 Character Story & Explanation

捂 (wǔ)

The earliest form of 捂 appears in seal script as a hand radical (扌) gripping a phonetic component 吾 (wú, later simplified to 吾 → 五). But look closer: 吾 itself was originally a pictograph of a mouth (口) inside a frame — symbolizing 'self' or 'I' in ancient ritual speech. When combined with 扌, the character evolved to suggest 'the hand acting upon the self': covering one’s own mouth, holding back words, or shielding one’s own body. Over centuries, the top of 吾 simplified into 五 (wǔ, 'five'), giving today’s 10-stroke structure — a hand (3 strokes) + five (7 strokes), visually echoing its pinyin wǔ.

This evolution mirrors its semantic journey: from classical texts like the Shuōwén Jiězì (c. 100 CE), where it meant 'to press down with the hand', to Ming-Qing vernacular fiction, where 捂着嘴 became a stock phrase for stifled laughter or suppressed confession. Even today, its visual logic holds: the right side 五 looks like fingers splayed downward, 'sealing' the space beneath — a perfect stroke-by-stroke metaphor for enclosure with the palm.

At its heart, 捂 (wǔ) is about *intentional containment* — not just covering, but sealing something off with your hand: pressing a palm over a wound, muffling a scream, hiding a secret by clamping your hand over your mouth. It’s tactile, immediate, and often urgent. Unlike generic ‘cover’ verbs like 盖 (gài), 捂 always involves direct, physical hand contact — think of the palm as an active lid. That’s why it’s almost always used with 手 (shǒu) implied or explicit: you don’t 捂 a book on a shelf; you 捂 your nose, 捂住耳朵, or 捂着嘴.

Grammatically, 捂 behaves like a transitive verb, frequently paired with aspect particles like 住 (zhù) for completion ('clamped down') or 着 (zhe) for ongoing action ('keeping covered'). Watch out — learners often mistakenly use it like ‘wear’ (e.g., *wǒ wǔ yīfu*) — no! You wear clothes; you 捂 a scarf *against the cold*, or 捂着胸口 when in pain. The object must be something you’re actively suppressing, shielding, or silencing — never passive attire.

Culturally, 捂 carries quiet emotional weight: 捂着脸 crying, 捂着嘴 giggling, 捂着心 grieving — all reflect intimate, bodily restraint. A common mistake is overgeneralizing to abstract concepts ('I 捂 my opinion'), but Chinese uses 隐藏 (yǐncáng) or 保密 (bǎomì) for that. Also, avoid confusing it with 舞 (wǔ, 'to dance') — same pinyin, totally unrelated meaning and shape!

💬 Example Sentences

Common Compounds

💡 Memory Tip

Imagine WÚ (wǔ) — 'WUH!' — as the sound you make when you suddenly slap your HAND (扌) over your MOUTH (the 'five'-shaped 五 looks like five fingers clamping shut) to stifle a laugh or gasp.

Similar Characters — Don't Mix These Up

Related words

💬 Comments 0 comments
Loading...