Escuchar
Cómo escribir
hái
También se pronuncia: huán
HSK 2 Radical: 辶 7 trazos
💡 Piensa: 'HÁI = ¡AÚN aquí!'; 'HUÁN = ¡VUELVE! (como devolver).'
Palabras relacionadas

📚 Historia y explicación del carácter

还 (hái) meaning in English — todavía

En la vida cotidiana china, 还 (hái) aparece constantemente en conversaciones informales: «你还没吃饭?我还饿着呢» (¿Todavía no has comido? Yo también tengo hambre). Es clave en expresiones de sorpresa o énfasis, como «他还真来了» (¡Y resulta que sí vino!). Históricamente, desde los textos clásicos como el *Zuo Zhuan*, 还 ya funcionaba como adverbio de continuación, aunque su uso con valor aditivo se consolidó plenamente en la lengua vernácula de la dinastía Ming.

Su forma escrita combina el radical 辶 (camino, movimiento) con el componente 口 (boca) y 一 (línea horizontal), pero no es pictográfico. Originalmente derivó de un carácter arcaico relacionado con 'regresar', lo que explica su lectura huán. Hoy, la forma actual refleja una evolución fonética y semántica, no una imagen literal.

El carácter 还 (hái) es uno de los más versátiles del nivel HSK 2, con usos fundamentales en el tiempo presente y la negación. Principalmente expresa continuidad ('aún', 'todavía') o adición ('también', 'incluso'), como en «他还在学习» (Él todavía está estudiando) o «我也会去,他还去» (Yo también iré; él también irá). Su flexibilidad lo hace indispensable para construir oraciones naturales en chino cotidiano.

Cuando se pronuncia huán, cambia radicalmente de función: pasa a significar 'devolver' o 'reponer', como en «还书» (devolver un libro). Esta distinción tonal es crucial: hái (tono 2) indica estado continuo o inclusión, mientras que huán (tono 2 también, pero con diferente contexto léxico) implica acción física de restitución. No son homónimos ambiguos: el contexto siempre despeja la lectura.

Gramaticalmente, 还 suele preceder al verbo cuando expresa 'aún/todavía', y aparece antes del sujeto o verbo para 'también'. Nunca va al final de la oración. Su posición fija y su co-ocurrencia frecuente con partículas como 没 (méi) o 也 (yě) refuerzan su rol como marcador aspectual y lógico. Dominar su uso correcto evita errores comunes como confundirlo con 也 o 就.

💬 Oraciones de ejemplo

Palabras compuestas

Caracteres similares — no los confundas

🏠

Tu primer paso en la cultura china: consigue tu nombre chino

Cada viaje al chino comienza con un nombre. Usa nuestro generador gratuito para crear un nombre chino significativo y personalizado.

Obtener mi nombre chino →

Caracteres relacionados