丢
Kisah & Penjelasan Karakter
Dalam kehidupan sehari-hari di Tiongkok, 丢 sering muncul dalam laporan kehilangan barang di kantor polisi, pemberitahuan di kampus, atau pesan grup WeChat seperti '谁丢了学生证?' (Siapa yang kehilangan kartu mahasiswa?). Ungkapan populer seperti '丢三落四' (sering lupa atau ceroboh) telah digunakan sejak Dinasti Ming dalam literatur klasik untuk menggambarkan orang tak teratur. Penggunaan historisnya terdokumentasi dalam kamus leksikografi awal seperti 'Kangxi Zidian', meski bukan karakter tertua, ia sudah mapan sebagai verba kehilangan sejak abad ke-17.
Bentuk tulisan 丢 berasal dari varian kuno dari 去 (qù, 'pergi'), dengan tambahan garis miring (丿) di atas untuk menegaskan makna 'melepas/terlepas'. Bukan piktogram murni, tetapi bentuk evolusioner dari aksara klerikal yang menyederhanakan bentuk sebelumnya. Secara visual, ia menggambarkan gerak tangan melempar atau melepaskan sesuatu — refleksi langsung dari makna semantiknya.
Karakter 丢 (diū) adalah verba dasar dalam bahasa Mandarin yang berarti 'kehilangan' atau 'menghilangkan' sesuatu secara tidak sengaja atau karena kelalaian. Ia termasuk dalam HSK Level 4, menunjukkan bahwa penggunaannya cukup umum dalam percakapan dan teks sehari-hari, tetapi bukan termasuk karakter paling dasar. Struktur tulisannya sederhana: enam goresan dengan radikal 一 (garis datar), meski bentuknya tampak seperti kombinasi dari 丿 (garis miring) dan 去 (pergi), yang secara visual menggambarkan sesuatu yang 'pergi' atau 'lepas dari tangan'.
Dalam tata bahasa Mandarin, 丢 sering digunakan dalam konstruksi transitif, misalnya setelah subjek dan sebelum objek langsung, seperti '我丢了钥匙' (Saya kehilangan kunci). Ia juga bisa dipakai dalam bentuk kata kerja berpasangan (misalnya 丢失) untuk penekanan formal atau dalam konteks administratif. Tidak seperti 失, yang lebih abstrak (seperti kehilangan kesempatan), 丢 cenderung konkret — barang fisik, dokumen, atau bahkan harga diri dalam ungkapan idiomatik.
Karakter ini juga muncul dalam banyak ungkapan sehari-hari dan idiom, seperti '丢脸' (kehilangan muka/kehilangan harga diri), di mana maknanya meluas dari kehilangan fisik menjadi kehilangan martabat sosial. Dalam konteks modern, 丢 sering digunakan dalam laporan kehilangan, pemberitahuan publik, dan bahkan antarmuka aplikasi (misalnya tombol 'Hapus' dalam versi Mandarin sering memakai istilah turunan seperti 删除, tapi akar konseptualnya terkait dengan 'melepaskan/menghilangkan').
Kalimat Contoh
Kata Majemuk
Karakter Mirip — Jangan Tertukar
Langkah pertamamu menuju budaya Tionghoa: dapatkan nama Mandarinmu
Setiap perjalanan ke bahasa Mandarin dimulai dari sebuah nama. Gunakan generator nama gratis kami untuk membuat nama Mandarin yang bermakna dan personal.
Buat Nama Mandarin Saya →