Ouvir
Como escrever
ràng
HSK 2 Radical: 讠 5 traços
💡 Pense em 'ràng' como 'rang' do português: 'RANG, eu deixo você passar!'
Palavras relacionadas

📚 História e explicação do caractere

让 (ràng) meaning in English — ceder

No cotidiano chinês, 让 é essencial em situações de cortesia pública, como ceder assento no metrô ('请让一下' — 'Por favor, ceda um pouco'), ou em instruções formais ('老师让学生回答问题' — 'O professor deixou o aluno responder'). Historicamente, desde a dinastia Han, 让 aparece em textos clássicos como parte de virtudes confucionistas — especialmente 'qǐràng' (ceder o trono), símbolo de humildade política. Hoje, continua presente em mídias oficiais e educação cívica como valor social.

A forma atual de 让 deriva da versão simplificada do antigo 讓, que combinava o radical 言 (fala) com o fonético 上 (shàng). A versão simplificada trocou 言 por 讠 (forma reduzida do radical da fala), mantendo a estrutura fonética básica. Não é um pictograma, mas um carácter fonossêmico: o radical indica categoria semântica (comunicação/autorização), e o componente direito (上) sugere pronúncia antiga, embora hoje se leia 'ràng'.

O caractere 让 (ràng) é um verbo fundamental do nível HSK 2, com significado central de 'ceder', 'permitir' ou 'deixar', dependendo do contexto. Ele pertence ao radical 讠 (fala), indicando que sua função está ligada à comunicação, instrução ou autorização verbal — não é um gesto físico de ceder espaço, mas uma ação linguística ou social de concessão. Sua simplicidade (apenas 5 traços) contrasta com sua alta frequência em frases cotidianas, como pedidos, permissões e expressões de cortesia.

Gramaticalmente, 让 frequentemente introduz uma cláusula subordinada com sujeito diferente do da oração principal, seguido por um verbo no infinitivo ou imperativo. Por exemplo: '他让我去' (Ele me deixou ir). Não é um verbo de ação direta, mas um verbo de mediação: implica autoridade, relação interpessoal e hierarquia implícita — seja entre pais e filhos, professores e alunos ou colegas de trabalho.

Em textos modernos, 让 aparece em construções causativas e permissivas, muitas vezes equivalendo ao português 'fazer com que' ou 'deixar que'. Diferentemente de 'dar' ou 'entregar', não envolve transferência física, mas sim transferência de autonomia ou consentimento. Seu uso é tão comum quanto 'deixar' ou 'permitir' em português, mas com nuances culturais fortes: em contextos chineses, usar 让 demonstra respeito, obediência ou cooperação social, nunca imposição bruta.

💬 Frases de exemplo

Palavras compostas

Caracteres similares — não os confunda

🏠

Seu primeiro passo na cultura chinesa: crie seu nome chinês

Toda jornada no chinês começa com um nome. Use nosso gerador gratuito para criar um nome chinês significativo e personalizado.

Criar meu nome chinês →

Caracteres relacionados