Stroke Order
chuí
Radical: 扌 11 strokes
Meaning: to beat ; to thump; to pound
词组 · Compounds

📚 Character Story & Explanation

捶 (chuí)

The earliest form of 捶 appears in Warring States bronze inscriptions as a hand radical () gripping a vertical stroke with three short horizontal bars—like fingers clutching a mallet handle with knurling or impact marks. Over centuries, the hand evolved into the standard 扌 radical, while the right side solidified into 垂 (chuí, ‘to hang down’), not because it means ‘hanging’, but because its shape (a drooping line + soil base) visually echoed the downward arc of a swinging arm delivering force. The 11 strokes crystallized by the Han dynasty: three for the hand, eight for 垂—each stroke mimicking the controlled descent and rebound of a thump.

This visual logic anchored its meaning: the character doesn’t just *mean* ‘pound’—it *performs* it. In the Shuōwén Jiězì (121 CE), Xu Shen defined it as ‘striking with weight and rhythm’ (以重力擊而有節), emphasizing measured force—not rage, but intention. Classical poets used it sparingly but powerfully: Li Bai wrote of swordsmiths 捶星斗 (chuí xīng dǒu, ‘pounding stars and constellations’), evoking cosmic resonance from hammer-on-anvil. Even today, the character’s downward stroke sequence mirrors the biomechanics of a real thump—starting high, accelerating, then grounding.

Imagine you’re in a Beijing hutong on a sweltering summer afternoon: an old man sits on a low stool, rhythmically chuí—not hitting angrily, but *thumping*—a folded cotton quilt with a wooden mallet to fluff the kapok inside. That’s 捶 in action: not violent ‘beating’ like 打 (dǎ), but a deliberate, physical, often rhythmic pounding—firm, resonant, and tactile. It implies contact, resistance, and repetition: you 捶 a drum, 捶 your chest in grief, or 捶 a nail into wood—not just slap or strike.

Grammatically, 捶 is almost always transitive and requires a clear object: you can’t say ‘he 捶’ alone—you must 捶 *something*: 捶门 (chuí mén, pound on the door), 捶背 (chuí bèi, thump someone’s back). Unlike 打, it rarely takes aspect markers like 了 or 过 unless context demands completion; its force is inherent in the verb itself. Learners often mistakenly use it for light taps (use 敲 qiāo instead) or emotional ‘hitting’ (use 打 or 刺). Also beware tone: chuí (second tone) sounds nothing like chuī (blow) or chuǐ (slang for ‘nonsense’)—mispronouncing it makes you sound like you’re trying to inflate a balloon mid-thump.

Culturally, 捶 carries quiet dignity—it appears in classical medicine texts describing therapeutic back-thumping (捶背), in folk songs about blacksmiths 捶铁, and even in modern slang like 捶胸顿足 (chuí xiōng dùn zú, ‘beat one’s chest and stamp one’s feet’) to express anguished regret. Its physicality makes it vivid—but also precise: if you want to say ‘she pounded the table in frustration’, 捶 is perfect; if you mean ‘she tapped it lightly’, you’ve crossed a semantic line.

💬 Example Sentences

Common Compounds

💡 Memory Tip

Think: 'CHUI' sounds like 'CHOO-ee' — imagine a train CHOO-ee-ing *down* a track (垂 = 'hang down') while your HAND (扌) slams the horn: 11 strokes = 11 chugs before the thump!

Similar Characters — Don't Mix These Up

Related words

💬 Comments 0 comments
Loading...