Слушать
Написание
HSK 3 Ключ: 丿 5 черт
💡 Форма как «восклицание + волны» → «в» (внутри, в зависимости от)
Связанные слова

📚 История иероглифа и пояснение

乎 (hū) meaning in English — в

В классическом китайском языке 乎 широко использовался как вопросительная частица в текстах Конфуция, Мэнцзы и других философов. Современные китайцы встречают его в цитатах, надписях на памятниках, официальных документах и литературных произведениях — например, в выражении «流芳百世乎» («Прославится ли на сотни поколений?»). Также он входит в состав устойчивых сочетаний типа «在乎» («зависеть от», букв. «быть внутри [чего-то]»), где сохраняется смысл локации/включения.

Иероглиф 乎 изначально был пиктографическим изображением пара или дыма, поднимающегося вверх (отсюда и форма: верхний штрих — как восходящий пар, нижние — как волны). Позднее он трансформировался в фонетическую частицу, сохранив лишь графическую форму. Археологические находки бронзовых надписей эпохи Чжоу подтверждают его раннее употребление как частицы с интонационной функцией.

Иероглиф 乎 (hū) — это древний частица, используемая в классическом китайском языке как вопросительная или усилительная частица, а в современном языке — преимущественно в книжных и литературных выражениях. Он не является самостоятельным словом, а служит для придания оттенка сомнения, удивления или риторического вопроса. Его значение «in» в словарях указывается условно: это результат перевода конструкций вроде «…乎…之中», где 乎 функционально эквивалентна предлогу «в» при наличии существительного-дополнения.

В структуре иероглифа 5 штрихов: сначала идёт наклонный штрих (радикал 丿), затем три горизонтальных штриха и завершающий восходящий штрих. Несмотря на простоту, 乎 требует точного соблюдения порядка написания: ошибка в направлении или последовательности штрихов делает символ нечитаемым для носителей. Он встречается в HSK-3 как часть устойчивых выражений, а не как изолированный элемент.

Важно понимать, что 乎 никогда не используется самостоятельно в разговорной речи. Его роль — грамматическая: он превращает простое предложение в риторический вопрос (например, «岂有此理乎?» — «Разве может быть такое?»). В учебниках его часто объясняют через сравнение с русскими частицами «ли», «разве», «что ли», но его функция шире — он формирует целые синтаксические конструкции, характерные для классической прозы и официальных текстов.

💬 Примеры предложений

Составные слова

Похожие иероглифы — не путайте их

🏠

Ваш первый шаг в китайскую культуру: получите китайское имя

Любое путешествие в мир китайского языка начинается с имени. Воспользуйтесь нашим бесплатным генератором, чтобы создать уникальное китайское имя специально для вас.

Получить моё китайское имя →

Похожие иероглифы