值
Histoire et explication du caractère
Dans la vie quotidienne chinoise, 值 apparaît fréquemment dans les marchés, les applications de paiement mobile (comme Alipay), ou les discussions sur les choix de carrière : « 这份工作值吗? » (« Ce poste en vaut-il la peine ? »). Il structure aussi les débats publics sur les valeurs sociales, notamment via l’expression officielle 社会主义核心价值观 (Valeurs fondamentales du socialisme).
Historiquement, 值 est une forme simplifiée issue de la graphie traditionnelle 執, mais son sens moderne s’est stabilisé sous les dynasties Ming et Qing, surtout dans les textes comptables et juridiques, où il désignait la valeur marchande ou la rétribution légale. Sa composition actuelle (亻+直) date de la réforme orthographique de 1956, reflétant une rationalisation sémantique plutôt qu’une origine pictographique.
Le caractère 值 (zhí) appartient au niveau HSK 4 et exprime principalement la notion de « valeur » — qu’elle soit économique, morale, esthétique ou fonctionnelle. Il se compose de la forme simplifiée du radical 亻 (personne) à gauche et de la composante 直 (zhí, « droit », « direct ») à droite, ce qui suggère une relation entre l’humain et une norme objective ou une vérité mesurable. Ce caractère est très productif dans les registres formels et quotidiens.
Dans les constructions verbales, 值 peut signifier « valoir » (ex. : 这个值多少钱? « Combien coûte cela ? »), mais aussi « mériter » ou « être digne de ». Son usage comme nom est fréquent dans des termes abstraits tels que 价值观 (valeurs morales) ou 数值 (valeur numérique). Il ne s’agit jamais d’un concept statique : il implique toujours une évaluation contextuelle ou une comparaison implicite.
En grammaire, 值 peut aussi apparaître dans des expressions figées comme 值得 (zhíde, « mériter »), où il conserve sa racine sémantique de « valeur suffisante pour justifier une action ». Son emploi avec des verbes ou des adjectifs renforce l’idée d’une pertinence ou d’une rentabilité subjective. C’est un mot-clé pour comprendre les discours chinois sur le mérite, la justice sociale ou l’efficacité personnelle.
Phrases exemples
Mots composés
Caractères similaires — ne les confondez pas
Votre premier pas dans la culture chinoise : obtenez votre prénom chinois
Tout voyage en chinois commence par un prénom. Utilisez notre générateur gratuit pour créer un prénom chinois porteur de sens, rien que pour vous.
Obtenir mon prénom chinois →