卖
História e explicação do caractere
No cotidiano chinês, 卖 é omnipresente: em placas de lojas ('本店卖水果'), aplicativos de comércio eletrônico (Taobao, Pinduoduo) e até em expressões coloquiais como 卖萌 (‘vender fofura’ – agir de forma encantadora para conquistar simpatia). Historicamente, desde a dinastia Han, registros em bambu já usavam formas antigas de 卖 para registrar transações comerciais. É frequente em documentos oficiais de licenciamento comercial e em slogans governamentais sobre economia de mercado.
Sua forma atual é uma simplificação da versão tradicional 賣, que combinava os componentes 貝 (concha, símbolo antigo de moeda) e 买 (comprar). Na versão simplificada, o radical 十 substituiu parte da estrutura original, mantendo a função semântica clara de 'ação de troca por dinheiro'. Não é um pictograma, mas um ideograma fonético-semântico adaptado.
O caractere 卖 (mài) é um verbo fundamental do nível HSK 2, significando 'vender' em português. Ele pertence ao radical 十 (dez), que aqui não indica quantidade, mas serve como estrutura de suporte visual e classificatória. Sua forma moderna evoluiu da escrita selo antiga, mantendo traços simplificados que facilitam a leitura e escrita cotidiana. É usado amplamente em frases afirmativas, negativas e interrogativas, sempre acompanhado por objeto direto ou complemento de lugar.
A pronúncia mài exige atenção ao tom quarto — descendente e enfático — essencial para evitar confusão com palavras homófonas como 买 (mǎi, 'comprar'). A distinção entre 卖 e 买 é uma das primeiras barreiras linguísticas para iniciantes, pois ambas envolvem transações comerciais, mas com sentidos opostos. O uso correto é vital em situações práticas, como mercados, lojas online ou negociações informais.
Gramaticalmente, 卖 pode funcionar sozinho ou em construções verbais compostas, como 卖掉 (vender completamente) ou 卖出 (vender para fora). Também aparece em expressões idiomáticas, como 卖关子 (fazer suspense deliberadamente), onde o sentido literal se desloca para o figurado. Seu domínio permite compreender anúncios, rótulos de produtos e diálogos autênticos, tornando-o indispensável para a comunicação funcional no mandarim.
Frases de exemplo
Palavras compostas
Caracteres similares — não os confunda
Seu primeiro passo na cultura chinesa: crie seu nome chinês
Toda jornada no chinês começa com um nome. Use nosso gerador gratuito para criar um nome chinês significativo e personalizado.
Criar meu nome chinês →