仍
Histoire et explication du caractère
Dans la vie quotidienne chinoise, 仍 apparaît régulièrement dans les médias écrits, les documents officiels et les communications professionnelles pour marquer une situation inchangée malgré des changements externes — par exemple, « les restrictions sanitaires restent en vigueur » (防疫措施仍未解除). Il est aussi présent dans les rapports économiques (« la croissance reste modérée ») et les bulletins météo (« les pluies continuent »).
Formellement, 仍 est un caractère semi-phonétique (xíngshēngzì) : le radical 亻indique la catégorie sémantique (liée à l’humain/à l’action), tandis que 乃 fournit une approximation de la prononciation ancienne. Aucune origine pictographique n’est attestée ; sa forme actuelle date de la dynastie Han, consolidée dans les écritures régulières (kǎishū) dès la période Tang.
Le caractère 仍 (réng) est un adverbe courant en chinois moderne, signifiant « encore », « toujours » ou « néanmoins ». Il exprime la persistance d’un état ou d’une action malgré des circonstances attendues au contraire. Grammaticalement, il précède souvent le verbe ou l’adjectif qu’il modifie, et il est fréquemment utilisé dans des contextes formels ou écrits — rapports, articles de presse, discours — plus que dans la conversation familière.
Ce caractère appartient au niveau HSK 4, ce qui reflète sa fréquence moyenne dans les textes académiques et administratifs. Bien qu’il ne soit pas indispensable pour les échanges quotidiens basiques, sa maîtrise permet de comprendre des nuances importantes comme la résilience, la continuité ou la contradiction subtile entre attente et réalité — par exemple, « bien que fatigué, il continue à travailler ».
L’écriture de 仍 repose sur le radical 亻(« homme »), suggérant une dimension humaine ou volontaire dans la persistance, combiné au composant 乃 (nǎi), qui, dans ce contexte, joue un rôle phonétique et structurel. Sa simplicité (4 traits) contraste avec sa richesse sémantique : il incarne une notion temporelle et logique fondamentale, proche du français « toutefois » ou « pourtant », mais avec une connotation plus neutre et descriptive.
Phrases exemples
Mots composés
Caractères similaires — ne les confondez pas
Votre premier pas dans la culture chinoise : obtenez votre prénom chinois
Tout voyage en chinois commence par un prénom. Utilisez notre générateur gratuit pour créer un prénom chinois porteur de sens, rien que pour vous.
Obtenir mon prénom chinois →